惟庸诛 文言文 《子崧 ,字子高》 翻译

浮光掠影知识网
寻放归。十三年,惟庸诛,征拜礼部侍郎。未几,擢吏部尚书。雷震谨身殿,帝廷谕群臣陈得失。崧顿首,以修德行仁对。寻致仕。明年三月,与前刑部尚书李敬并征。拜敬国子祭酒,而崧为司业。赐鞍马,令朝夕见。

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于惟庸诛的问题,于是小编就整理了2个相关介绍惟庸诛的解答,让我们一起看看吧。

文章目录:

  1. 文言文 《子崧 ,字子高》 翻译
  2. 明史 列传二一,二六 从薛祥,字彦祥到遂为琼山人的翻译 跪求

一、文言文 《子崧 ,字子高》 翻译

 【原文】

  刘崧,字子高,泰和人,旧名楚。家贫力学,寒无垆火,手皲裂而钞录不辍。元末举于乡。洪武三年举经明行修,改今名。召见奉天殿,授兵部职方司郎中。奉命征粮镇江。镇江多勋臣田,租赋为民累,崧力请得少减。迁北平按察司副使,轻刑省事。招集流亡,民咸复业。立文天祥祠于学宫之侧。勒石学门,示府县勿以徭役累诸生。尝请减僻地驿马,以益宛平。帝可其奏,顾谓侍臣曰:“驿传劳逸不均久矣,崧能言之。牧民不当如是耶?”为胡惟庸所恶,坐事谪输作。寻放归。十三年,惟庸诛,征拜礼部侍郎。未几,擢吏部尚书。雷震谨身殿,帝廷谕群臣陈得失。崧顿首,以修德行仁对。寻致仕。明年三月,与前刑部尚书李敬并征。拜敬国子祭酒,而崧为司业。赐鞍马,令朝夕见,见辄燕语移时。未旬日卒。疾作,犹强坐训诸生。及革,敬问所欲言。曰:“天子遣崧教国子,将责以成功,而遽死乎!”无一语及家事。帝命有司治殡殓,亲为文祭之。

  崧幼博学,天性廉慎。兄弟三人共居一茆屋,有田五十亩。及贵,无所增益。十年一布被,鼠伤,始易之,仍葺以衣其子。居官未尝以家累自随。之任北平,携一童往,至则遣还。晡时史退,孤灯读书,往往达旦。善为诗,豫章人宗之为《西江派》云。

  【翻译】

  刘崧,字子高,泰和(今江西泰和)人,曾经叫刘楚。家里贫困,致力读书,寒冬没有手炉,他双手皴裂依然书写不停。元朝末年被乡里举荐。洪武(明太祖年号)三年被推荐为经明行修,改名叫作刘崧。被皇帝在奉天殿召见,任命他为兵部职方司郎中。奉命到镇江征粮。镇江有许多田地都是功臣所有,租赋繁重,百姓疲惫,刘崧极力请求朝廷才批准减少租税。调任至北平按察司副使,他少用刑法简易行事。招集流亡的百姓,人民都重新操持旧业。在学宫的旁边建立立文天祥祠。在学宫门前立碑,告诉府县不要因为徭役使学生们劳累。曾经请求朝廷开辟地方饲养驿马,来增强宛平城的实力。皇帝批准了他的奏章,对身边的侍臣说:“传言驿站里劳逸不均很长时间了,刘崧能够说出来。管理百姓不就该这样吗?”刘崧被胡惟庸忌恨,因为其它事被贬到运输部门。不就调回。洪武十三年,胡惟庸被处死,刘崧被任命为礼部侍郎。不就,升为吏部尚书。雷击中了谨身殿,皇帝在朝堂让群臣陈述政治的弊端。刘崧叩头后,以修行仁德方面来回答。不就辞职回家。第二年三月,和前刑部尚书李敬一同被征聘。任命李敬为国子祭酒,刘崧为司业。赐给他鞍马,让他早晚都能被皇帝接见,一被召见就和他聊好长时间。不到十天就去世了。疾病发作的时候,依然勉强坐着训导学生。临死时,李敬问他想说什么。刘崧说:“天子派我教导学生,刚责成我让我完成此事,我却突然要死了!”没提到一句关系到自家的事。皇帝下令有关部门进行殡殓,并亲自写文章祭奠他。

  刘崧自幼博学,天性廉洁谨慎。兄弟三人共同住在一座草屋,有田五十亩。富贵以后,也没有扩大家产。用了十年的一条布被,被老鼠咬坏了,才换掉,仍然缝补以后让儿子穿。做官期间从没有让家属跟着。他在北平时期,带着一个童仆去,到了之后就让童仆回来了。申时才停止办公,点一盏灯读书,往往到第二天早晨。善于写诗,豫章人推崇他为《西江派》。

二、明史 列传二一,二六 从薛祥,字彦祥到遂为琼山人的翻译 跪求

原文:

薛祥,字彦祥,无为人。从俞通海来归。渡江,为水寨管军镇抚。数从征有功。洪武元年转漕河南,夜半抵蔡河。贼骤至,祥不为动,好语谕散之。帝闻大喜。以方用兵,供亿艰,授京畿都漕运使,分司淮安。浚河筑堤,自扬达济数百里,徭役均平,民无怨言。有劳者立奏,授以官。元都下,官民南迁,道经淮安,祥多方存恤。山阳、海州民乱,驸马都尉黄琛捕治,诖误甚众。祥会鞫,无验者悉原之。治淮八年,民相劝为善。及考满还京,皆焚香,祝其再来,或肖像祀之。

八年授工部尚书。时造凤阳宫殿。帝坐殿中,若有人持兵斗殿脊者。太师李善长奏诸工匠用厌镇法,帝将尽杀之。祥为分别交替不在工者,并铁石匠皆不预,活者千数。营谨身殿,有司列中匠为上匠,帝怒其罔,命弃市。祥在侧,争曰:“奏对不实,竟杀人,恐非法。”得旨用腐刑。祥复徐奏曰:“腐,废人矣,莫若杖而使工。”帝可之。明年改天下行省为承宣布政司。以北平重地,特授祥,三年治行称第一。为胡惟庸所恶,坐营建扰民,谪知嘉兴府。惟庸诛,复召为工部尚书。帝曰:“谗臣害汝,何不言?”对曰:“臣不知也。”明年,坐累杖死,天下哀之。子四人,谪琼州,遂为琼山人。

译文:

薛祥, 字彦祥, 无为人。跟从俞通海前来归附, 渡长江时担任水寨管军镇抚,

多次从征有功。洪武元年( 1368 ) , 转漕至河南。半夜抵达蔡河, 强盗突然到来。薛祥不为所动, 好语劝散了强盗。太祖听说后十分高兴。派他带兵, 任职十分卖力, 授予京畿都漕运使, 负责淮安。浚河修筑堤坝, 自扬州到济南长达数百里,没分担十分均平, 百姓没有什么怨言。有功劳的立即上奏, 授予官职。元朝都城被攻下, 官民纷纷南迁, 途经淮安, 薛祥多方给予方便。山阳、海州民乱, 驸马都尉黄琛前去平定, 牵连了许多人。薛祥会同审讯, 无罪的就当场释放。薛祥治理淮安八年, 百姓都称赞他。到他任期满后回京城时, 百姓焚香希望他再来,有的还祭祀他的肖像。

八年(1375) 授予工部尚书。当时正在修建凤阳宫殿。皇上坐在殿上, 就好

像有人持兵器相斗于屋脊上。太师李善长奏说诸工匠用厌镇法, 皇上将要把他

们全部杀了。薛祥分别清理出因交替而不在工地上的工匠, 还有铁石匠也都没

有参预, 这样幸免一死的有千余人。营造谨身殿时, 有关衙门把中匠列为成上

匠。太祖对他们这种欺上行为十分愤怒, 命令将他们斩首弃市。薛祥在一旁

急辩说“: 因奏请不如实,竟而杀人,恐怕不符国法吧?”得到命令将用腐刑。薛祥又奏请说“: 腐刑,就是废人,还不如鞭杖他们, 然后要他们上工。”得到了太祖的许可。第二年把天下的行省改为承宣布政司。以北平为重地, 特别授职于薛祥。三年(1371) 薛祥的政绩列为第一, 因被胡惟庸诽谤营建扰民而犯罪, 被贬任嘉兴府知府。胡惟庸被被杀以后, 再次被召为工部尚书。太祖说:“谗臣迫害你,你为什么不申诉呢?”回答说“: 我不知实情。”第二年犯罪被杖打致死, 天下的人为之哀痛。他有儿子四人, 被贬至琼州,于是成为了琼山人。

到此,以上就是小编对于惟庸诛的问题就介绍到这了,希望介绍关于惟庸诛的2点解答对大家有用。

文章版权声明:所有来源标注为浮光掠影知识网(fgly.cn)的内容版权均为本站所有,若您需要引用、转载,只需要注明来源及原文链接(http://fgly.cn/archives/142344.html)即可。

发表评论

表情:
评论列表 (暂无评论,105人围观)

还没有评论,来说两句吧...

取消
微信二维码
微信二维码
支付宝二维码