行军九日思长故安园翻译

发布时间: 教育知识 224

行军九日思长安故园的翻译是“勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却没有像王弘那样的人把酒送来,我在远方想念长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开”行军九日思长安故园的原文是“强欲登高去,无人送酒。

“军九日思长安故园”的翻译是勉强地想要按照习俗去登高饮酒,却再也没有送酒来的人了怜惜远方长安故园里的菊花,此时应该正寂寞地站在站场旁盛开着此诗出自于唐代诗人岑参之笔,这是一首五绝诗,全诗表达了作者对。

行军九日思长故安园翻译

强欲登高去,无人送酒来遥怜故园菊,应傍战场开译文 勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开注释 九日指九月九日重阳节强。

九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍在这战场零星的开放了。

行军九日思长安故园强欲登高去,无人送酒来遥怜故园菊,应傍战场开译文 勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开赏析 首句“。

行军九日思长故安园翻译

行军九日思长安故园是唐代诗人岑参创作的一首五绝此诗以重阳登高为题,表达的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的深深关切全诗语言朴实,构思精巧,情韵无限,是一首言简意深耐人寻味的抒情。

结合题目“思长安故园”来看,诗人是流露出浓郁的思乡情绪岑参是南阳人,但久居长安,故称长安为“故园”但长安不仅是故园,更是国家的都城,而它竟被安史乱军所占领在这种特定情境之下,诗人就很难有心思去过重阳。

冯伊始教育知识